Mostrando las entradas con la etiqueta Dylan Thomas. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Dylan Thomas. Mostrar todas las entradas

16 diciembre 2013

Lee Miller, fotoperiodista y arte fotográfico

LONDRES, INGLATERRA, 1940
Su verdadero nombre fue Elizabeth Lee Miller y nació en Nueva York en 1907, la misma ciudad en la que murió 70 rigurosos años más tarde. Fotógrafa artística, fotoperiodista durante la Segunda Guerra Mundial, había comenzado su carrera siendo modelo de Vogue, luego de conocer a su fundador, Condé Nast. Unos escandaletes hoy absurdos la llevaron a Paris, donde quiso ser aprendiz de Man Ray, de quién terminó siendo asistente, amante y musa. Fue amiga de Picasso, Paul Eluard, Jean Cocteau. Vivió en Egipto con un marido (Aziz Eloui Bey) y a su retorno a Francia conoció a su siguiente esposo, el célebre crítico Roland Penrose. Hizo tantas fotos como ni siquiera puede imaginarse. Cuando murió de cáncer ya era una celebridad, pero en la actualidad es imposible eludir su nombre si uno quiere nombrar a aquellos que dejaron las mejores imágenes del siglo XX.

DYLAN THOMAS, ESTUDIO DE VOGUE,
EN LONDRES, EN 1946 (ARRIBA Y ABAJO)

JEAN COCTEAU Y NUSCH
ELUARD EN PARIS, 1944
JOAN MIRO, EN EL CENTRO, JUNTO
A DESMOND MORRIS Y UN AMIGO
EN EL ZOO DE LONDRES, 1964

24 noviembre 2009

Dylan Thomas: la pelota no toca el suelo



SI LOS FAROLES BRILLARAN 

Si los faroles brillaran, el rostro santo se marchitaría 
preso en un octógono de insólita luz, 
y todos los muchachos del amor 
se cuidarían de perder la gracia. 
Los rasgos de sus íntimas tinieblas 
están hechos de carne, pero que venga el falso día 
y que los labios de ella pierdan sus ajados colores, 
que el traje de momia muestre un antiguo pecho. 
Me han dicho que piense con el corazón 
pero el corazón, como el cerebro, conduce el desamparo; 
me han dicho que piense con el latido, 
que cambie el ritmo de la acción cuando el latido se acelere 
hasta que en un plano se confundan el campo y los tejados 
tan rápido me muevo por desafiar al tiempo, el caballero quieto 
cuya barba se agita en el viento de Egipto. 
He oido el contar de muchos años 
y muchos años tendrían que atestiguar un cambio.
La pelota que arrojé cuando jugaba en el parque 
aún no ha tocado el suelo 

Dylan Thomas 
("Should lanterns shine") 

(Traducción de Elizabeth Azcona Cranwell para la edición publicada por Corregidor)

06 abril 2007

In My Craft or Sullen Art, by Dylan Thomas


In my craft or sullen art
Exercised in the still night
When only the moon rages
And the lovers lie abed
With all their griefs in their arms,
I labour by singing light
Not for ambition or bread
Or the strut and trade of charms
On the ivory stages
But for the common wages
Of their most secret heart
Not for the proud man apart
From the raging moon I write
On these spindrift pages
Nor for the towering dead
With their nightingales and psalms
But for the lovers, their arms
Round the griefs of the ages,
Who pay no praise or wages
Nor heed my craft or art.

Dylan Thomas